Your English writing platform
Discover LudwigThe word "blown" is correct and usable in written English.
It can be used as a verb meaning "to be moved or sent off suddenly by a gust of air" or as an adjective meaning "amazed or overwhelmed". Example sentence: I was completely blown away by the stunning sunset view.
Dictionary
blown
verb
Inflection of blow
Exact(56)
"Loads of money passed through but at the end you were standing there with nothing and all your clothes were blown off".
And with that final chance, the full-time whistle is blown and the Czech Republic are through to the quarter-finals thanks to Petr Jiracek's late winner.
After one second of stoppage time, the whistle is blown to bring an end to an enjoyable first half.
I've stabbed, punched, eaten people, blown them up in films for ages.
"I'm hoping when we come back in April, we see a new Johnny and everybody's blown away with his commitment," Thomas said.
So it was that in 1995, Abdullah's national guard in Riyadh came face to face with terrorism, when a key building used by Americans providing military training support was blown up.
But if I change it to 'butt-hole', that'll mean your guys have blown it.
Similar(4)
An occasional military truck or a Humvee speeds in the opposite direction, ferrying the injured and dead, passing the wreckage of an artillery piece, a blown-up turret from a Humvee and a great multitude of mangled metal objects.
Chris Huhne, a member of the secret team, wrote a dissenting report to Clegg saying the Lib Dems would have to form a full-blown coalition with the Tories, and not prop up a minority government.
But few expect the industry to be successful in seeing off a full-blown investigation after the CMA found that customer satisfaction levels for the big four banks are at 60%.
"But I was told that if I wanted a full-blown investigation I wouldn't have anonymity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com