Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Vandalized last year, they are now repaired and furiously blowing water at each other again.
She starves herself so she can spend weeks blowing water over her eggs just to keep them cool.
Suddenly, I heard the sound of spurting water, turned my head, and there below me was a humpback whale blowing water up into the air.
This week, though, Merion Golf Club is waddling through monsoon season, and when you see course workers wearing hip waders and snorkel masks, well, the course will have a hard time snickering while it's blowing water bubbles.
Although it's possible to catch a glimpse of these magnificent creatures from the shore, a boat trip is the best way to get close to the action and see wild whales in their natural habitat, frolicking in the waves, chasing the boat, or just chillin' on the surface, effortlessly blowing water metres into the air.
The targets were produced by blowing water into LN2 using an airbrush gun as used in the target production of the KOSI experiments.
Similar(52)
But the city soon turned it off because strong winds blew water from the plume onto too many well-dressed walkers along the reservoir's southern edge.
On the contrary, for sediment export the worst conditions occur during meteorological low tides (setdowns), when wind blows water away from the coastline and a large volume of water exits the marsh system.
Exceptional heavy rain is accompanied by, say, an uncommonly strong wind that blows water spilling over the dam into the galleries, pumps have not been maintained so the galleries flood, and the low level release valves cannot be operated.
While Keith was offshore from Belize, northerly winds blew water out of the Bay of Chetumal.
Strong winds from the northeast blew water out of the Tampa Bay to the lowest level ever recorded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com