Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
They blow softly through the frigid breeze.
The trade winds have begun to blow, softly riffling the palm thatching overhead.
LEVINE--Max May 13 , 1940 December 1 , 2010ay at the winds of love blow softly And whisper for you to hear That we'll always love and Mays you atd wish thet you windshere Lofe, your Wife Judy, Daughter Donna Takash (Husband Donalove Son Michael, blowved Poppy to Daniel, Elizabeth, softly& MAndHenry II.
Blow softly.
Blow softly or it may not work.
Blow softly and you'll have yourself a soap bubble!
Similar(47)
These pastel curtains billowed in the breeze as warm, tropical air blew softly through an open window.
You wear goggles over balaclavas over face masks over scarves, and you listen to the noise your breath makes as it freezes — a ghostly sound, like blowing softly on rice paper: Hhhhhhwwwwwoooohhh.
It wasn't till she was blowing softly into her second cup of tea and gazing out the window into the crowded green struts of the bamboo that she remembered that today was different, today was special: Shūbun-no-hi, the autumnal equinox, a holiday in Japan even if it passed unnoticed here.
He knows how to entertain – busting some dance moves, playing famous songs like Stimela, talking about the environment ("Let's make a resolution that when we see someone shitting on nature, we're going to say 'get off the pot!'" – but when he blows softly on his horn, it's something else again.
He showed with his own performance how he has learned to entertain over the years – busting some dance moves, playing famous songs such as Stimela, talking about the environment ("Let's make a resolution that when we see someone shitting on nature, we're going to say 'get off the pot!'"); but it's when he blows softly on his horn that the real magic is there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com