Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
But it's still just a bloody light.
What height is the window – I was getting upper window myself – how is the bloody light striking him?
Reminiscent of a post-apocalyptic work of an earlier generation, Nevil Shute's "On the Beach" (1957), "Poison" explores a city where there is no power and no petrol; only birds falling dead "like lumps of some tarry black precipitate" from a sky thick with "bloody light".
Similar(55)
I mean dark as in turn the bloody lights on.
Because the perp isn't always going to be carrying a blade big enough to gut a farm animal, it's important for police officers to know about more secret agent-type weapons, like this (for some reason also bloody) lighter knife.
And little side dishes of sauce – aïoli with a massive tangle of langoustines; béarnaise with a thick chunk of fine, bloody ribeye – are stellar: light, almost foamy, telling tales of good eggs, butter and freshly-snipped herbs.
State Senator Hiram Monserrate's lawyer, Joseph Tacopino, is excited that police found a bloody smudge on the light switch in his client's illuminated bedroom — proof, Tacopino says, that Monserrate slashed his girlfriend's face with a broken glass as the result of a Rube-Goldberg-like accident, since you don't commit domestic violence in a pitch-black room.
Or a brave bunch of rebels make a stand against the imposition of dangerous tyranny, until for the sake of the land as a whole they give way, bloody, bowed but the light of revolt undimmed in their eyes.
A flashing UV light uncovers bloody handprints on a mock-up of a sitting room wall.
We'd get some nitropril, a quart of distillate, a plug of jelly and a detonator, light the bloody thing and [it would] go to buggery.
"Benji," he started, squinting at the bloody hole in the poor light, "you have to go to the hospital".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com