Your English writing platform
Discover Ludwig'block water' is not correct or usable in written English.
To use it correctly, you could say 'block off water' or 'prevent water from entering.' For example, "I blocked off water from the sink with a rag so it wouldn't overflow."
Exact(29)
If the crusts are thick enough, they can block water from circulating between the fuel rods.
Bow Quarter apartment block water tower in east London, a site chosen by the Ministry of Defence for surface-to-air missiles.
Mr. Davis said the Point House addition would block water views from the lighthouse and break its historical connection with the ocean.
The problem arose before any attempt was made to insert the tube, which is fitted with rubber diaphragms to block water from entering the drill pipe.
Unlike a number of other tunnels around the world, the Brooklyn-Battery does not have even a basic system to block water at its entrances.
Tyloses are balloonlike outgrowths of parenchyma cells that bulge through the circular bordered pits of vessel members and block water movement.
Similar(30)
Desiccation is fostered by drying winds or by the frozen soil blocking water from the plant's roots.
Farmers rigged an irrigation line into a canal today in defiance of a federal order that has blocked water for crops to save endangered fish.
How do all these wet basements stay dry? "Basements 15 years ago were all about blocking water – tanking," says Merritt. "And tanking would invariably fail at some point.
In Groton, a summer house without heat or insulation, with a partially blocked water view at 287 West Shore Avenue, in the private association of Groton Long Point, was appraised at $243,400 before the town's revaluation in 2001.
Subsequently, hyphae colonize the xylem, thus blocking water transportation to the shoot, resulting in stunting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com