Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "block the sight" is correct and can be used in written English.
You can use it when you are referring to something that is obstructing your view or the view of someone else. Example: The tall fence blocked the sight of the beautiful sunset.
Exact(1)
Hannah and Fuzzy to our left to block the sight from onlookers in our group.
Similar(57)
If heavier camouflage is required, scrim around the barrel can be attached, but ensure that this does not block the sights.
He is deflecting shots, blocking the sight lines of the goalie and aggravating defensemen, along with Maple Leafs Coach Pat Quinn.
He could hear the squeak of the cart boys' carts someplace off at a distance, where the vinyl panels between his chalk's Tingles and the blond Oriental fellow's chalk one row up blocked the sight of them, the kids with the carts.
The stipulations that follow include being respectful to other viewers by not "blocking the sight lines," not setting foot on the Edwards Landing lawn "for any reason," and last: "have fun".
In order to not block the driver's sight line, there should not be any curb parking vehicles in the scope of the sight triangle.
Simpson managed to block the TMO's sight lines from one lineout and drive, but from another lineout Carty's cross-kick caught Christian Wade out of position.
The trust fears that a five-story building planned by the Emory United Methodist Church next door will block the line of sight from the fort and make it harder for visitors to visualize history.
Trees, shrubs, rocks, telephone poles, fences, cars etc. are all going to block the line of sight from the rent-a-cop to your bad guy.
They bought blinds to block out the sight of all those cars and trucks.
Novel features in the design include a purely magnetic in-line deflector, working in the solenoid guiding field, to eliminate un-moderated positrons and block the direct line of sight to the source.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com