Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The center includes manufactured ice fields, snow rinks and sharp slopes for rating equipment, weapons and clothing in temperatures that can plunge past 60 degrees below zero and winds so fierce they can whip snow into a blinding fog.
The cove was prone to curtain-drops of blinding fog — Langdon remembered piloting a skiff and suddenly being engulfed in white.
These words, he told me, are "an acknowledgement of my entrance into the unknown, an immersion into a large nebulous void concealing the past, an acknowledgement of impending confusion within the blinding fog of war".
In fact, each day brought more variations in weather than my Midwest climate can produce in a summer: blinding fog, stiff wind, warm sun, bone-chilling drizzle, even mysterious episodes of rain while the sun was shining.
Some, lost in addiction's blinding fog, were barely aware they were carrying a child.
Combat was an ominous march to within 50 or a hundred yards from an enemy, volleys of incredible violence through a blinding fog, and then, after one side or the other broke, a pause.
Similar(54)
The nearest Coast Guard facilities are 1,000 miles away, and any attempted cleanup would be hampered by ice, cold, hurricane-strength storms and blinding fogs.
'Snow is a blind man's fog' Jump to media player Lucy Edwards is blind and 'dreads' the snow.
He had wanted to walk blind through the fog.
Aviation authorities around the world have been testing "differential GPS" for blind landing in fog, where approaching aircraft need to be positioned vertically and horizontally with an accuracy of ten centimetres or less.
Of General Franks's claim to the contrary, he writes, he "was either badly misinformed by his own people or blinded by the fog of war".In this section Jelly on a roll Notable bilge Empress of the avant-garde The uses of enchantment Unforgiving land French letters ReprintsMr Berntsen is understandably annoyed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com