Suggestions(1)
Exact(1)
Blight tourism is a more booming business than ever, but blight itself maybe be on the decline soon.
Similar(59)
But he was outvoted after a series of colleagues including the county's Conservative leader, Eddie Martin, warned of radioactivity risks and the huge potential blight on tourism, Cumbria's biggest earner.
After all, the 18th arrondissement is one of the most lively in the city, with an influx of immigrants helping to prevent the area being completely blighted by tourism.
For West Africa's travel industry - which for the most part is embryonic - the Bamako assault will only spread the tourism blight that haunts the region.
Shot on location in the jungles of Vaupés, but with none of the cultural tourism that often blights such projects, Guerra's honest, impassioned, inventive film coils itself around its audience in a transcendent cinematic embrace.
Villagers anticipated that property values would rise, tourism would increase, and blight would be repaired, while, in the meantime, they would be doing their part to help their Prime Minister unclog Istanbul's overburdened roads and bridges.
To induce cities to bid to host the Olympics and World Cup, they promise infrastructure investment to modernise blighted areas, a lasting rise in tourism, improved public health, a month at the centre of the world stage and the eternal gratitude of constituents.
Years of treatment for clinical depression and post-traumatic stress disorder blighted what had been a promising career in tourism.
As a bonus, an LNG plant will blight, in the ugliest possible way, one of the most beautiful and beloved scenic tourism corridors in Canada.
In the 1970s a desire for economic advancement through industry brought refineries that blighted the undeveloped beaches of areas around Follonica and Piombino, while the inevitable growth of mass tourism filled the long, white beaches of Forte dei Marmi and Viareggio with tightly packed lines of umbrellas and daybeds for hire.
A blight".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com