Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
The story of devolution so far is more like "Ae fond kiss and then we blether"—neither dashing nor romantic, but the basis, it should be said, of many a contented marriage.*The sources for this article are listed here.
MUCH blether about devil-worship, "political correctness gone mad" and the destructive effects of unchecked individualism greeted the announcement on July 16th of an official association for pagan policemen, to take its place alongside the existing Muslim Police Association and a recently created equivalent for Sikhs.
And, every second summer, for a good deal of art blether too.
@Tesco one of your employees - bought him a coffee & having a blether just along from the Tesco Metro in Dundee pic.twitter.com/qywqrnpgol Mr Gordon resorted to living on the streets after he broke his back in a car accident, and was no longer able to work.
Monsters rampage; masonry crashes down all over the place; some of Britain's best actors waggle their wands at each other; and at last you can forget all that confusing blether about prophecies and talismans, and just let the spectacle sweep you long.
Some of the blether about Miley Cyrus and Made in Chelsea is throwaway, and her roleplay mocking empowerment-by-pole-dancing is mainly a good-natured excuse to make an audience member look silly.
Similar(26)
He wriggles in embarrassment as the answer comes into his head, and blethers for a bit before saying: "I think they like what I do.
"I called you Jezebel of France out there, and I'll call it you again!" he blethers.
But his egotism did not mean he was always wringing his hands at pop concerts or blethering at Davos; after the 1960s he seldom appeared in public.Moreover, his message was entirely laudable.
Even some senior BBC broadcast news figures are embarrassed by the BBC website's relentless blethering.
He clearly thinks so, believing his brand of ostentatiously big-hearted blethering makes him the white knight on a fiery steed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com