Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Instead, the director, Edgar Wright, films these confrontations as implausible, impossible blends of live action and video games — just as he converts many of the film's intimate, naturalistic moments into comic-book versions of themselves (complete with animations of on-screen onomatopoeias and verbal emoticons).
Similar(58)
Richard Roeper gave a positive review, praising the effects, "Gore Verbinski and the stunt and special effects crews have created one of the most impressive blends of live-action work and CGI wizardry ever put on film".
The music is a curious blend of live instruments and taped sound.
Once again, the blend of live action and animation is virtually seamless.
Directed by Shari Springer Berman and Robert Pulcini, the film was acclaimed for its blend of live action, animation and documentary footage.
Directed by Tim Burton, Alicee in Wonderland," a 3-D blend of live action and animation that opens Friday, is meant as a contemporary, subversive take on a cherished story.
The Xbox One will serve up a blend of live television, music, films, web browsing, social networking, games and Skype phone and video calls.
The blend of live and synthesized sounds is a signature of Hans Zimmer, whose Electronica-does-Holst score for "Gladiator" was nominated for an Oscar this year.
The second installment of Anthology Film Archives' series of musicals of the seventies and eighties kicks off with "One from the Heart," Francis Ford Coppola's big-budget experimental blend of live action and back-screen projection, with a score by Tom Waits.
The production, by Just Blaze, a vigorous blend of live drum sounds and vocal samples, is a departure from the style of beats that Ross prefers (dark synthesizers and slow drums), but it suits his kind of exulting.
She speaks the chorus at low volume, nestling the words in the blend of live drum sounds and digital cries: "Here come the earth intruders; there'll be no resistance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com