Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
However, the immiscibility at high temperatures in the blends cannot be explained only by χinter; it is caused by the free volume contribution, χfree.
Our results suggest that the chemical origin of octane sensitivity in gasoline/nitroalkane blends cannot be fully explained on the conventional basis of the extent to which NTC behaviour is absent.
From this analysis, it is concluded that the overall microstructural deformation behaviour of binary compatible blends cannot be fully explained by either entanglement density or intermolecular interaction model alone.
There are few upmarket, and even some downmarket, establishments where a selection of single malts, as well as exclusive blends, cannot be found.
Because we used plants that started blooming 2 15 days before the volatile collections, an effect of plant age on the odor blends cannot be excluded.
Similar(55)
Furthermore, in most cases an immiscible binary blend cannot be made homogeneous by introducing a small amount of a third polymer ('compatibilizer').
The importance of the malt whiskies, which add character, personality and grip to the blend, cannot be underestimated.
The dispersion of ZnCdTe-alloyed nanocrystals in MEH-PPV + C60 blend cannot be well unified with the increasing alloyed nanocrystals concentration [10], which leads to decreasing of FF of nanocomposite devices.
At low dimer loadings (<1 % by mass) the growth of micron-sized PCBM crystallites in the blend cannot be inhibited.
However, the formation of a copolymer between silicone and fluorosilicone at the blend interface cannot be totally excluded.
The flammability behaviour of a blend fabric cannot be predicted from the flammability characteristics of its component fibers because of the physical or chemical interaction of the thermal degradation products of the blend during heating or combustion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com