Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(20)
At night, when soft lighting bathes the furnishings, the colors blend to create a lush tapestry of golds and earth tones.
In this case, memory of the crime and memory of the photograph blend to create a vivid albeit incorrect memory of an event that never occurred.
The characters, the situations and the way of telling blend to create such a satisfying whole that it's hard to envisage any of it being any other way.
But with the presidency warrior, political disagreement, cultural resentment and personal antipathy blend to create a vitriol that is at once a descendant of the old conflicts, but also different.
It's a moment that embodies what makes Encores! such an essential part of the theatrical landscape in New York: a place where the venerable and the vernal meet and blend to create the illusion, for at least a moment, that the classic American musical is indeed still in flower.
The varying colours blend to create an image of golden plumage dramatically offset by the two copper-coloured sail feathers that extend vertically 5cm or more forward of the tail; over the years I have made a collection of them when they have moulted in the garden.
Similar(40)
They can include a dozen colors, sometimes carefully blended to create subtle atmospheric effects.
Scotch from three Speyside distilleries is blended to create a distinctive but well-rounded, marmalade flavour.
Here in Cyrene on a tightly orchestrated 24-hour press trip, substance and image blended to create a surreal mirage.
Whiskies are blended to create consistency while malts vary with each barrell, so if you want to sell a whisky that always tastes the same you have to blend it to create the flavour you want.
Byredo Inflorescence liberty.co.uk, £130 for 100ml eau de parfum Pink freesia, lily of the valley, magnolia and jasmine infuse this new launch with delicate scents of spring, blended to create a punchy statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com