Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"I'm looking for quite an unusual person who will be able to blend running a major attraction – it's a business, lots of money and people passing through it – while also being a guardian to a very, very special place".
Similar(59)
This blend ran counter to the macho management culture in vogue in the sector.
On more than a few songs, the sunny vocal blend runs contrary to the brooding subject material, in the manner of a Brian Wilson reverie.
"More and more women are blending running, fitness and sports style in their lives, and this shift is fundamental to how this business operates," he said on a call with investors on Tuesday.
With all those treatments on hand, distillers can let their passion for blending run wild.
Models prepared by the new method development approach (small-scale method) and by a traditional method development (blender-scale method) were compared by simultaneously monitoring a 1 kg batch size blend run.
With a solid blend of running and passing, the Raiders, ahead by 21-16, were marching down the field and using up time.
The heavier and slower-paced clay, involving longer rallies and a difficult blend of running and sliding across the court, is generally considered to be the most physically exhausting of the court surfaces.
A 100-miler is a blend of running, walking, and if necessary, crawling, and it typically occurs in a 30-hour time limit -- and somehow, it's possible!
But when he re-evaluated his exercise plan following Brian's death, the Tough Mudder offered a nice blend of running interrupted by strength challenges.
Mr. Tachis took the Marchese's original idea of making a Bordeaux blend and ran with it, blending the estate's best cabernet vintages, fermenting the wine in stainless steel and aging it in oak barrels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com