Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Up until the moment I gave birth, I envisioned our baby being a perfect blend of our features; half me, half him.
My Seder table, like everyone else's, is a blend of our own individual narratives and stories and the national story that we retell.
It's like L.A. without caffeine". And there's the restaurant near UCI that features menu items such as a "mellow, tempting blend of our hand-rolled angel hair pasta, smothering in a saffron-laced sauce of aged fromage, served on blue-white china with complete, authentic silverware". To which Butterworth observes: "Law of the universe.
Similar(57)
We takes seats at tables set over oak barrels and begin mixing blends of our own.
But for us we go for quality of voice and the blending of our voices before the look factor".
"This is simply a blending of our marketing strengths to achieve economies of scale in all aspects of marketing that we do control".
With the rise in flexible working and the blending of our home and work lives, we are going through a trust crisis in the workplace.
Shortly after we got married, my husband set up an appointment with his financial advisor for us to discuss the blending of our financial lives.
Ironically, the much more pernicious threat is the commercial exploitation of such data: either with the blending of our digital online selves with our physical real-world selves or with commercial entities playing at being law enforcement by compiling watch lists of 'persons of interest'.
We are a boutique company that focuses on the process of handcrafting, from selecting the beans to the blending of our teas and coffees.
The blending of our traditional Syrian melodies and Arabic maqams with the Western orchestra, to me, is very inspiring and something I attempt to do with my compositions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com