Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "blend it into" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe the process of mixing or combining two or more things together. For example, "The chef blended the spices into the soup to give it a unique flavor."
Exact(46)
The museum's curator, Daniel A. Siedell, said he wanted to make the Sheldon the first fine-art museum in the United States not only to show comic-strip art regularly, but also to try to blend it into its modernist collection.
In an effort to allay concerns about Islam in France, policymakers and analysts have either tried to play down its importance or sought to blend it into the landscape.
Lest you come to believe that all butterflies are sexual deviants and masochists to boot, be aware that a certain breed of male butterflies collects nectar, then lovingly blend it into a perfume it hides in its leg pockets to attract females.
"You can put a really nice cover on them and blend it into the atmosphere of the room," he said.
And that's why we can take the food and music and holidays and styles of other countries, and blend it into something uniquely our own.
The solution has been to bake the coating in an oven and apply a high-pressure blast to blend it into the denim.
Similar(14)
We're unamazed by flight, so we numb ourselves to its trials by blending it into the noise of every-day commerce.
Chief among those options, they said, was blending it into a more diluted form.
Other money will go to storing nuclear material, or blending it into fuel for power plants.
During the 1950s and '60s, Snow experimented with Latin, Hawaiian, boogie, and rockabilly music, seamlessly blending it into country compositions.
The screwball movies brought back the slapstick tradition of vaudeville and the two-reelers, and blended it into those brittle Broadway comedies.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com