Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
By an adequate selection of the amount of PS and the nature of the epoxy precursors, different morphologies of the final blend could be generated.
They found that this glassy-rubbery blend could be formed at room temperature under pressures of 5,000 pounds per square inch, or roughly 300 times atmospheric pressure.
Reprocessability studies in the Monsanto processability tester show that the blend could be reprocessed (that is, extruded up to three cycles) like a thermoplastic without deterioration in strength.
The D93B5E2 fuel blend could be suggested as an appropriate alternative for neat petro-diesel fuel, though the D86B10E4 and D79B15E6 blends could be also suggested for greater ratios of biodiesel and bioethanol application in D-Series fuel application.
He warned that the price of West Texas Intermediate crude, which generally trades slightly lower than the North Sea benchmark, Brent blend, could be in the $30s at some point in the second quarter.
Compared to parallel PS/SEBS composite without any inorganic phase, tensile strength and modulus of PS/SEBS-g-POSS (90/10) blend could be increased by 35% and by 10% respectively.
Similar(48)
The making of "Blended" could be a "what went wrong" story for the ages.
His gender-blending could be construed as an acceptable version of identity politics by a segment of the art world that otherwise disdained the trend.
That is, the hydrolytic degradation rate of the blends could be widely controlled by PMMA content in the blend.
It was found that the miscibility of polymer blends could be evaluated by the measurement of their thermal diffusivity.
The properties of the blends could be controlled by manipulating experimental conditions, such as soaking time, pressure and styrene concentration.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com