Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The surroundings of the Reichstag are largely quiet, at the edge of the bleak void in the heart of Berlin left by the wall.
To make something from nothing, conceive, work through, make, and finish a painting is what always drags me out of the bleak void.
Similar(58)
Visitors will be able to ascend the newly restored grand marble steps to a public viewing balcony overlooking the bleak panorama of the ground zero void.
Carter used a different note technique but he arrived in a very similar terrain, one void of a predictive quality, and rather bleak and barren.
It depicts a place voided of human presence, a bleak vision breathtakingly conceived: in its image of a purely robotic world, WALLE, rather than Spielberg's AI, is the true inheritor of Stanley Kubrick's futurism.
The Visser and Pozzato reports paint a bleak picture of a captive orca environment that is void of nearly all orca research value, noting that Loro Parque's primary research interests are birds not orca.
But skeptics say that "everyday Americans" and the other phrases candidates use to fill the void are overly vague and upbeat and obscure a bleak reality.
About a day later, she leaves the hotel, dry from laughing, bleak and ghostly, still able to remember the glow that preceded the void.
The new film, as I see it, is a progression of that bleak vision - the tale of a man so isolated within a void of his own making that even bloody madness seems an escape.
Outlook -- After Commissioner David Stern last week took away draft picks, levied fines and voided the secret deal between Smith and the team, the Timberwolves' future looks bleak.
Still, the void left by Vioxx has buoyed companies like NicOx, which two years ago faced a bleak future when a big drug company it was working with decided not to pursue its drug.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com