Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Ms. Paufve's choreography does not fit any of the stereotypes about laid-back California or hyper New York dance; my guess would have been Maine, given the spare look of the dances and bleak quality of some of the scores.
This bleak quality is certainly characteristic of Child of God, McCarthy's third book after The Orchard Keeper and Outer Dark.
Similar(55)
These bleak qualities may make Pancake's stories timely, but it is their compressed artistry and distilled feeling that make them timeless.
The imagery, which for no very clear reason is overlaid in places with Japanese subtitles for the movie "American Beauty," has a bleak, airless quality that calls to mind Gerhard Richter.
Bechdel chose the greenish wash color for its flexibility, and because it had "a bleak, elegiac quality" which suited the subject matter.
"Futurama" depends most on the maintenance of its distinctive tone — gee-whiz yet genuinely bleak — and the quality of its jokes.
From the off, it's clear writers Harry and Jack Williams have given us another slice of quality bleak, yet different enough to stand proudly, almost haughtily, discrete from the first.
Their bare mythic quality, their dreamlike intensity, their bleak understanding of cruelty and humiliation, even their famous misogyny all these things have their origins there.
Moreover, HMI reports from the postwar period paint a bleak picture of the quality of teaching and learning in these institutions.
There is, our friend insisted, a bleak and disheartening B.C. quality in the sight and sound of theforlorn years to come, reminiscent of those gloomy ages when man, finding he could stand erect, gibbered in foolish glee.
There is, our friend insisted, a bleak and disheartening B.C. quality in the sight and sound of theforlorn years to come, reminiscent of those gloomy ages when man, finding he could stand erect, gibbered in foolish glee..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com