Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But little of either seems to have penetrated the home for men with mental disabilities and illnesses here, a bleak establishment reached most easily by a bone-jarring, six-hour ride from Sofia, the capital.
Similar(59)
These bleak establishments rake in $1 billion a year, but little of it stays in the city.
The film's bleak, anti-establishment ending shocked audiences.
The original Teddy Boys not only represented a threat to the establishment in bleak postwar Britain, they also stake a serious claim as Britain's first codified youth tribe, emerging at the same time the "teenager" became a fully fledged Thing.
The original Teddy Boys not only represented a threat to the establishment in bleak post-war Britain, they also stake a serious claim as Britain's first codified youth tribe, emerging at the same time the "teenager" became a fully fledged Thing.
On record he is a muscular, scowling presence, his raps a blend of brash aggrandisement, anti-establishment sloganeering and bleak introspection.
The news gets bleaker for the industry's establishment: 68% of executives surveyed believe that by 2012, the "closed gardens" business model will wither and die, while 64% believe that open access regulations will accelerate the commoditization of the network carriers.
Since then, the two surveys have fluctuated, but the establishment survey has continued to paint a bleaker picture than the household one.
One, the establishment survey, which questions 160,000 employers, paints the bleak picture.
Like many of Koreatown's best establishments, it's on the second floor of a bleak office building.
The rise in popularity in craft brewing comes at a distinctly bleak time for the British pubs, with CAMRA estimating that 28 establishments are closing down every week in the UK.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com