Your English writing platform
Discover Ludwig"blazing for" is a correct and usable phrase in written English
It is typically used to describe someone's intense desire or passion for something. Example: "The young musician was always blazing for fame and success, practicing for hours every day to perfect his craft."
Exact(12)
Prior to the release, a block-size debate had been blazing for months on Bitcoin forums.
Then it was into the oven, where a pyre of wood had been blazing for two hours, bringing the temperature to about 800 degrees.
Whereas Pardew came under increasing pressure from dissenting fans last season, the crowd roared in approval against Manchester City as the Magpies went all guns blazing for a late equaliser.
The sky is freeze-dried to a perfect powder blue, and the low winter sun ignites the brickwork of the terraced houses as a kind of petrified and stationary orange fire, already blazing for a century by now.
On such a night when the bonfires were no doubt metaphorically blazing for joy only the cynical would have suspected that Lord Olivier was perhaps gently putting his own boot in someone or something.
Roraima, Brazil's northernmost state, has been blazing for weeks now, as the usual fires lit to clear (or sometimes fertilise) land by ranchers and slash-and-burn farmers have taken hold on areas unusually dry after months without rain.Most of the damage has been done on upland savannahs, natural prey to bush fires but fairly quick to recover.
Similar(48)
There is a tremendous awareness among Afghan women that they are trail-blazing for the next generation, for their daughters".
"The hard truth is that the fires in Syria will blaze for some time to come.
That inferno blazed for 30 hours, destroying more than 1,500 buildings across 70 city blocks.
That fire blazed for 18 hours, killed three firefighters and caused $300 million in damage.
In the battle the palaces of Zhongdu were set on fire and blazed for more than a month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com