Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The Stockholm drawing contains a narrow blank gap to the right of the bishop with a few indistinct lines that could represent the lower profile of the kneeling figure of Saint Catherine.
In 'saccade' trials a 200 ms blank gap was introduced in order to speed up a saccade toward the first presented dot [30] [34].
Due to the refresh rate of the screen, there was a blank gap of up to 16.5 ms duration between onset of images.
Similar(57)
This allows the user to easily visualize which amino acid residues had no structural information reported in the PDB file, displayed as blank gaps in the "model" sequence.
How? 2. Make Cloze Exercises: Clozes (also known as fill-in-the-blanks, gap-fills and fill-ins) are a research-backed tool for vocabulary acquisition and reading comprehension.
To automate the repapering process, a lawyer would first create a master template for a standard contract (e.g., an ISDA collateral schedule with initial margin changes) with fill-in-the-blanks gaps identifying data points that vary on each contract (such as client details).
Otherwise, there is a blank and gap in the transformation of disputes.
After a 200 ms blank period (gap), a 2 deg×2 degreenen target appeared 16 degrees from the fixation target at one of six possible radial locations (0°, 45°, 135°, 180°, 225°, or 315°), during 1,000 ms. After the saccade, the monkey received a reward if the saccade fell within a 5°×5° window centered on the target.
Clozes, also known as "fill-in-the-blanks" or "gap-fills," are relatively short texts with key words removed so students must use context clues.
Nobody knew exactly what he'd done in his years abroad, and that blank period, that gap, was powerful.
Experimental and numerical analyses for the effect of the thickness of gap generator blank (GGB) on the formability of the outer blanks were investigated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com