Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
He says he understands that a 100-gallon tank is beyond the means of the typical tropical fish hobbyist, but people who love their fish should be aware of the damage they may be doing by keeping them in small, bland environments.
He criticized the bland environments and awkward movements for enemy units and the playable character, but praised the design of the dragon.
Dunham praised the character and monster designs as well as the full-motion cutscenes, but was less impressed by the repetitive human enemy designs, bland environments and low draw distance.
Similar(57)
Bland, bland, bland.
The challenge for Chrysler, he said, is to continue to bring out fresh products that allow it to gain share in a bland sales environment.
It was like the worst Far Cry game imaginable, in the blandest urban environment.
The MMHU development was an ambitious attempt to overcome previously identified problems with acute hospital care by acknowledging and attempting to address a lack of knowledge and skills, a bland and disorientating environment, a lack of therapeutic and diversionary activity and better communication and engagement with family carers.
Lewis called them "more interesting than the first game, but marginally so", and Meuller called them "dated", with environments seeming "bland and drab, and the enemies [looking] generic".
Follow Mike on Thetter.
Dustin Quillen of 1UP.com said that the game "looks downright primitive", while Adriaan den Ouden of RPGamer, who awarded the game a higher score than most, said that "the environments are bland and poorly rendered".
The GameTrailers reviewer praised the character animations, but cited the environments as bland and felt that there were too few FMVs and too many game engine-driven cutscenes, which he described as "awful".
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com