Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Can the Jews be so easily blamed once again?? Jews are certainly not the world's only scapegoats.
Similar(59)
Sir John knew whom to blame, once describing the prime minister as British manufacturing's greatest handicap.His hair was long and scruffy, his ties ludicrous and his manner jovial bordering on Falstaffian; a board meeting, for him, was a debate, punctuated by gales of his maniacal laughter.
Blame, once again, is being doled out to all in equal measure.
Pardew accepted blame, once again, but his track record suggests the apologies, contrition and promises to change merely provide a delay and a shield between this transgression and his next.
On Thursday, he rallied to Osborne's defence as he backed both his Conservative colleague and the economic path being taken under his watch as he blamed a "once-in-a-century phenomenon" for Britain's economic problems.
In a damning critique of what has gone wrong Leighton blamed the once-feted and fast-growing company's loss of form on "poor execution" and successive price increases which alienated an increasingly hard-up mass market customer base.
I'm not really blaming ITV: once you treat television as if it's no different to running a fast-food empire, of course commercial judgments rule.
I don't blame him, once you allow the Celtics to get a sizable lead in the third quarter you have them right where you want them.
During the meeting, Mr. Bush nonetheless repeated his demands that Mr. Arafat stop the violence in the region, blaming him once again for personal involvement in a move to smuggle in a boatload of heavy weapons that the Israelis seized last month.
In an effort to get Valentina fired, she steals one of the Powells' chachkies hoping that they will automatically blame Valentina once they discover it's missing.
Tony Blair once blamed the "black community" for gang violence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com