Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Since it took power, the coalition has been struggling to revive housing production, and part of the blame for delay in the market's recovery has been pinned on unrealistic section 106 agreements.
Facing system and social barriers, families should not receive blame for delay to diagnosis, delay to treatment initiation, or abandonment of treatment.
Similar(58)
Boeing, for its part, wants to shift the blame for delays to the 787 on to its partners.
Mr. Jin denied that "our poor negotiating capabilities and differences in culture" were to blame for delays.
Surely some blame for delays can be laid to political uncertainty, a cholera epidemic and a continuing shortfall in aid donations for rebuilding and relief.
Too often, passengers are treated like children incapable of handling the truth, or airlines massage facts to shift blame for delays.
Asked if the Nick Xenophon Team would wear blame for delaying marriage equality, he said the criticism "ought to be directed at those that oppose a vote".
Difficulties in offloading the remaining leases is partly to blame for delays in finalising the administration of Phones4u, which went down owing £168m to unsecured creditors.
An IT glitch that affects HSBC business customers is said to be to blame for delays to thousands of salary payments, that could leave some without funds before the long weekend.
They would accomplish through rules what conservative Republicans have been unable to achieve in Congress: ending some environmental reviews that developers and other federal agencies blame for delays and cost increases on many projects.
This followed a scathing submission by Cowan's lawyers, who said it was Carmody and not their client who was to blame for delays in the appeal that had "rightly" prompted public criticism from Morcombe's parents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com