Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This dose and duration of NGF delivery produced a NGF bladder content of 15 pg/μg protein.
Similar(59)
Comparisons between the number of Fos-IR spinal neurons, NGF bladder content, optical density measurements of CGRP-IR and cystometrogram variables were made using ANOVA.
The residence time for the bladder was estimated using the Medical Internal Radiation Dose (MIRD) dynamic bladder model with a 2-h voiding interval and a single or biexponential fit of the remainder of the body (total minus all organs) plus bladder contents fraction of injected activity versus time as the input function.
The time-integrated activity coefficient for urinary bladder content was calculated by applying the dynamic urinary bladder model [10] to the urine samples with a bladder voiding interval of 2 h.
In the biokinetic model, the urinary bladder filling and emptying follows the ICRP standardized voiding interval [15] to calculate the time-integrated activity in the urinary bladder content.
NGF bladder content was determined by enzyme-linked immunoassays.
From the analysis of urinary bladder contents (i.e., urine), a high level of oxygen content was found, which is expected as it mainly is composed of water.
Figure 4 illustrates the difference between the two methods used to evaluate the activity of the bladder contents plus voids.
The NCA of the urinary bladder contents and voided urine was calculated from the analytical fit to the summed activities in the urinary bladder contents and voided urine using a dynamic urinary bladder model [9].
The TIACs of the urinary bladder contents were integrated by using a trapezoidal integration method and assuming physical decay after the last data point.
The whole-body data were therefore used to calculate the total body residence time and also formed the basis for the kinetics of the urinary bladder contents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com