Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
It is a bizarre work, at once archaic and modern, immediately accessible and yet deeply puzzling.
Apparently like this, though those claims now look like they could be the bizarre work of a Chinese satirist.
That this bizarre work is formally exhilarating doesn't stop it from being a depressing statement about the state of the culture.
And when the movie came out, crazily absurd filmmaking was harder to find: there was tinfoil science fiction, the wonderfully bizarre work of Ed Wood and not much else so disingenuous.
Without any real backing from her peers, she has illustrated the need to tackle the bizarre work practices in the city's schools.Who would have known, for instance, that a caretaker could refuse to vacuum rugs because his union's contract mentions only sweeping and mopping?
There was lively work from newer voices, including Natasha Gilmore's A Conversation with Carmel, in which Carmel was danced by 82-year-old Diana Pande-Myers; and Frauke Requardt's Episode, a bizarre work set in a world assembled from comic books, television and fairytales.
Similar(48)
Instead, NBC's Jeff Zucker refused to budge and cooked up a bizarre work-around show that left viewers confused and his network besmirched.
"Divine Trash" reminds us that successful film-making careers don't evolve haphazardly, no matter how bizarre the work.
The piece with mirrors and blue electrical tape by Polish artist Edward Krasinski is interesting enough, but to really understand how bizarre his work is, you need to visit the late artist's preserved Warsaw apartment, which I was lucky enough to do last year.
Rather than moving ahead one step at a time and setting the Member States a concrete and quantifiable short or medium-term objective, Parliament is sending out a confused and confusing signal, largely, it is true, because of the rather bizarre committee work.
As was the Sun's Bizarre man, working his magic as only Gordon Smart can.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com