Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But it's still up there, with the bizarre distinction of having taken the first poem into space, etched on its instrument panel.
Second, Congress needs to fix a bizarre distinction in the tax code that bars master limited partnerships from investing in "inexhaustible" natural resources like the sun and wind, while allowing investments in exhaustible resources like coal and natural gas.
"This ruling allows the city to continue its bizarre distinction whereby some live nude male revues are art, whereas shows with topless women must be shut down," he said.
Similar(57)
The rules created sometimes bizarre distinctions; for example, Transportation Security officers told travelers that underarm deodorant that was colored was a solid and not subject to the limit, but that if it was clear, it could be considered a gel and thus subject to the restriction.
Films like G.I. Joe: Retaliation illustrate how bizarre that distinction is, since Retaliation involves dozens of people being shot, blown up, sliced with swords, beaten, and falling to their deaths.
bizarre but of great distinction".
Some investors would be prevented from owning anything but the IB shares.The idea sounds bizarre, but such an artificial distinction does exist in the bond markets, where the big ratings agencies class debt issues on a scale from AAA, the highest class, to D, for bonds in default.
THE village of He Hua in Wenzhou municipality, about 365km (225 miles) south of Shanghai, is a typically bizarre product of China's bipolar economy with its rigid distinction between urban and rural.
'It does away with the distinction between the distinguished and the ordinary and becomes a bizarre compendium of information.
I know it sounds a bit bizarre, but in "Merlin" Camelot is multicultural and scrubbed of class distinctions.
He pointed out the distinction in a 1982 television interview: "The fantastic is created, while the bizarre is revealed".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com