Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
A salad of geoduck clam gets a bitter blast from spicy radish sprouts and nuttiness from sesame seeds, while Hawaiian kampachi tartare has a tier of crushed pine nuts above it and a soy sauce meringue beside it.
"The hall was dark without song or light,/The fires were fallen dead," writes Tolkien, going on to portray "the lord of snows", whose "mantle long and pale/Upon the bitter blast was spread/And hung o'er hill and dale".
The bitter blast will lead to a swath of sub-zero temperatures, with highs in the single digits and wind chills of -20F or colder, said Paul Collar, a meteorologist with the National Weather Service.
(Don't lick the spoon if you don't want the bitter plain crema taste).. Sip the crema for a bitter blast to start out.
Similar(56)
The wind blows bitter blasts off the sea.
Parker emerged in 1976 with a pair of albums, "Howlin' Wind" and "Heat Treatment," that transmuted hard-edged soul music into bitter, blasted expressions of romance and resentment.
But if we look to the snow, we may just find the positive behind a bitter winter blast.
As all Highland tropes dictate, any unnecessary frivolities in Jimmy's character have been stripped away as if by icy gales, leaving the remaining scraps to hunker down within a crevice of his equally wind-whipped soul, and echoed in faraway frowny expressions on his face, the most bitter-wind blasted of all.
Some reports have claimed an "Arctic blast" with "bitter winds" and "temperatures below freezing" could bring snow within the next fortnight.
And in front of him is the old man with his rumbling voice, insistent but remote, and his blast of bitter breath.
The blast awakened bitter memories of four major suicide bombings here that struck two synagogues, the British consulate and a British-owned bank in November 2003.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com