Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
In the lower reaches of J2, the only signs of life were a few translucent crustaceans and bits of refuse that washed down from above.
Gradually, we realize that the dim light is passing through sheets of plastic, some of which hold bits of refuse and water.
Not to say the GM parts bin is filled with chewed, putrid bits of refuse – not anymore.
Similar(56)
"I ask you," he said, looking down at a stream of gurgling brown sewage, thick with bits of rag, refuse and toilet paper.
They may insist that any budget bill must end Obamacare (though Mr Cruz has said he might settle for repealing bits of it), or refuse to raise the statutory debt limit, raising the spectre of arbitrary cuts to federal payments or default on the national debt.
Come aboard as the VICE crew takes a cruise to the Northern Gyre in the Pacific Ocean, a spot where currents spin and cycle, churning up tons of plastic into a giant pool of chemical soup, flecked with bits and whole chunks of refuse that cannot biodegrade.
Come aboard as the VBS crew takes a cruise to the Northern Gyre in the Pacific Ocean, a spot where currents spin and cycle, churning up tons of plastic into a giant pool of chemical soup, flecked with bits and whole chunks of refuse that cannot biodegrade.
Generally they have made government worse, protecting bits of spending yet refusing to pay for it.
Effects of a quiet crisis The older children occasionally burst through the pounding drone as they slide down the rubble piles on bits of plastic sheeting – refusing, in their way, to be conquered by despair.
That's because he comes across as a bit of Peter Pan, refusing to grow up.
(Or, I guess, Newt technically still is the second-place finisher, seeing as that pompous bit of lard refuses to waddle out of the proceedings).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com