Your English writing platform
Discover LudwigThe word "bites" is correct and usable in written English.
You can use "bites" to mean the plural form of the word "bite" (to take a bite out of something with your teeth). For example, you could say, "I took a few bites of the apple before saving the rest for later."
Exact(55)
So bite the bullet before it bites you and go out early with a kamikaze boom.
Buy When Mr Dog Bites at the Guardian bookshop.
These are caused by parasites from more than 20 species of Leishmania being transmitted to a variety of mammals, including humans, by the bites of phlebotomine sandflies.
"The 10 doctors who attacked me got what they wanted – sensational headlines and sound bites," said Oz, known to most of America as Dr Oz.
For many, the day starts at the tiny Mercado de Abastos (Plaza de Abastos, Mon-Sat 9am-2pm) where there's spanking fresh produce, fish and meat, plus a stand-up bites and drinks bar, Abacería La Plaza.
A popular theory is that when the 13th-century King Alfonso fell ill, he was prescribed small bites of food with wine to aid his recovery.
Similar(5)
His assurance that "I'm a Jew; I'll hire good people" is not entirely persuasive.When his seriousness is questioned, Mr Friedman points out that all the "serious" politicians talk in one-liners and sound-bites too only theirs are not funny.
He has prided himself on the theoretical rigour and intellectual coherence of his approach to government, expressed in a series of sound-bites: "prudence with a purpose", "no more boom and bust", "no short-termism .Judged by theshort-termism .Judged Mr byown's pre-budgethesetexacting November 8th wastandardspointMrnt.
Policies which require a certain amount of open-mindedness, or which might be hard to explain in 30-second sound-bites to voters, seem to sink in bipartisan indifference.
You have chosen sound-bites that support your weak reasoning, yet others contradict all your suppositions.
Both have a history of delivering rather unfortunate sound-bites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com