Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"But that last remark of yours was unnecessary, even a bit unkind.
One has been abused so viciously for her physical appearance that C4 must surely fear for her psychological health when Davina coos at her - some predict as early as next week - 'the papers have been a bit unkind to you, haven't they?' and then flashes up any one of dozens of excruciatingly unkind headlines.
It was perhaps a bit unkind of me to go for this spelling, especially as the E was unchecked and the clue referred to a Latin word appearing only in an etymology (for mole5), though I did warn you about this in the note on Chambers below the clues.
Similar(57)
Not only does Emma enjoy sex, experiment with substances, and wear skimpy clothes that her brother calls "a bit slutty" – she's also unkind; mistress of the biting putdown, the carefully-judged queen-bee sting that punctures her friends' self-esteem.
Looking at what else was on offer in the charts in January that year, I wish I'd bought Donna Summer's Love's Unkind - a thrilling bit of bouncy kiddypop (it's even set in a schoolyard) which I remember loving at the time.
I felt a bit protective, knowing the media beast can be unkind at times.
(Unkind observers wish they had agonised a bit longer).
It works pretty well, but without being too unkind to Futurescape, it's clearly a bit of punt (hey, good luck) and it's no surprise they have launched it in time for Christmas.
It would be like saying the Americans were a tiny bit cross with the Japanese after Pearl Harbour, or that Hitler was unkind to the Jews".
Neither Lodge nor Sherborne quotes that bit of character analysis, and they seem to agree that it would be unkind to hold Wells too strictly to account for all of his numerous published opinions.
I had to get a bit more creative (dressing in layers was my secret) on how to keep unkind glares and comments at bay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com