Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But as any child who has pestered her parents to go look at the elephants or the majestic whale can attest, there is something uniquely stirring, if also a bit uncanny, in the way these scenes can lift the viewer out of her surroundings — not quite into faraway wilds, but closer to them than she might otherwise get.
"I must admit," says Walters, "when I first actually built Kaspar, I did think he was a bit uncanny".
It's bold, bright, and a bit uncanny, just the way bootleg fan art should be. Oliver Kinkel.
Similar(57)
And in an uncanny bit of coincidence, he produced nearly the same pitching line he did during his Game 2 loss: four innings pitched; five runs allowed, only two of them earned; two walks; six hits and 76 total pitches.
It feels, to read her, uncanny – a bit reminiscent of reading early Atwood three decades ago.
If Chanu managed to get under his skin a bit, Satish in an uncanny performance on screen inhabits every inch of Chanu.
"Life's still good," said Spratt, who has put on a bit of weight recently, the uncanny facial similarities buried a little beneath thicker jowls.
Rifling through the ideas of an immortal as if they were one's own is uncanny and exhilarating — a bit like running out onto the soccer field inhabited by the spirit of George Best.
Blomkamp's work can sometimes breach the uncanny valley just a bit too closely, but the dude's got unassailable amounts of imagination.
Each of the seven movements explores a different theme, fracturing and recasting bits of old music in an uncanny evocation of the way memory works.
Schaller also has an uncanny ability to synthesize arcane bits of zoological data into easily understood facts about Tibetan wildlife and their habitats, greatly improving the reader's understanding of the ecology of the Roof of the World.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com