Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
I know that sounds a bit trite.
"To say you grow up is a bit trite.
These "audience" pictures are intermittently amusing but, to my mind, a bit trite.
"I'm afraid it's a bit trite, but all you need is love … yeah".
"I thought it was very slick, very funny, but, to be honest, a little bit trite," says Shula Eriksson.
The plot may be thin and a bit trite at the beginning, but it ends with a gorgeous, emotionally captivating love story.
Similar(38)
"Love wins". "Choose love". These phrases have become a bit commonplace and trite to some.
In an earlier chapter called "How to Tell a True War Story," O'Brien tells us that if it matters whether it really happened, then the story isn't "true": "Without the grounding reality, it's just a trite bit of puffery, pure Hollywood, untrue in the way all such stories are untrue.
The big prenuptial party in a Manhattan hotel is spoiled by the trio's bad behavior (drugs are involved); when, unbeknownst to the bride, they tear the wedding dress on the eve of the ceremony, their odyssey through town in search of a remedy gives their cheerful riot and pat sourness still freer rein, even as a trite bit of soul-searching pulls them effortlessly out of their ten-year funk.
It's a bit of a trite saying, attributed to coaches, motivational speakers and fortune cookie authors (by the way, whose idea was it for fortune cookies to replace predictions with treacly aphorisms from the "Successories" reject pile?).
Winifred Bryson as the woman friend and Carrie Clarke Ward as the dragon aunt contribute materially to the total effect, as does Phillips Smalley as the denatured "villain" admirer.In "The Iron Mule" the bill contains a parody on "The Iron Horse" which has bits of humor of the genuine variety along with other bits that are somewhat trite.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com