Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"It's a bit of pie in the sky -- hopefully to get a new product out and be a wild success.
And one certainly worthy of quite a bit of pie!
Similar(57)
Weary air travellers will be forgiven if they think that is a bit of pie-in-the-sky.
But he may need to eat a bit of humble pie before the next one, and maybe evolve the formula a bit, to ensure it's an improvement.
I had a tasty bit of game pie, pigeon with a teaspoonful of lentils and a bit of cheese that cost only a tad more than my afternoon's fishing.
Times: Sir, Now that Spain has won the World Cup and Iker Casillas demonstrated on Sunday that he is an outstanding goalkeeper regardless of whether his girlfriend, Sara Carbonero, watches him from the touchline or not, it may be time for you to eat a bit of humble pie.
"Now that Spain has won the World Cup," Durántez, a high- flying City lawyer, wrote, "and Iker Casillas demonstrated that he is an outstanding goalkeeper regardless of whether his girlfriend watches him from the touchline or not, it may be time for you to eat a bit of humble pie.
The SCENICC research project is a bit of a pie-in-the-sky effort right now, but like the prudent archer, DARPA is aiming high in order to hit a target on a lower level.
The Velo is still a bit of a pie-in-the-sky project but I'd totally be down with it if they made a few in real life.
The walls, though gravy- and sausage-stained, and stuck with bits of apple pie, were of a light color, but unfortunately there were no blinds, and the daylight at that time of year was not of a secretive nature but outspoken and honest, and preferred the company of the sky to being tucked down between hills.
There, Steve Tarpin, left, a native of Miami and the owner of Steve's Authentic Key Lime Pie, adds a tiny bit of gelatin to his pie filling of juice and sweetened condensed milk so the filling is less fragile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com