Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Ms. Cherlow added a bit of delicate individual pizazz here and throughout both performances.
The few moments of genuine visual or verbal wit -- a bit of delicate minion slapstick that recalls the antics of Scrat in the "Ice Age" movies; a line reading that showcases Mr. Carell's unparalleled deadpan -- only highlight the paucity of real originality or artistic confidence.
Similar(57)
Waiters are personable and helpful to those who need forks and lessons on just how to wrap bits of delicate pancake in leaf lettuce, but they don't assume you need help.
"I was a bit of a delicate flower growing up, and I think it could have damaged me if I tried to do it any younger".
"I'm glad I've waited until now, to be honest," says Jones. "I was a bit of a delicate flower growing up and I think it could have damaged me if I tried to do it any younger".
The museum may be in a bit of a delicate position.
Jennifer Aniston is a bit of a delicate flower, at least when it comes to chowing down on fast food.
If you're happy with a bit of sweetness, then delicate, off-dry German rieslings with their distinctive acidity are among the world's greatest white wines: Max-Ferd Richter's sweet-sour and mineral Brauneberger Juffer Riesling Kabinett 2009 from the Mosel Valley (£13.20, Tanners, limited stocks) clocks in at 8%.
A big stormy sea means a lot of delicate bits get mashed; everyone gets sore and embarrassed, and nobody ends up happy.
With the process of shifting gears automated, operating a bike — usually a delicate bit of choreography involving both hands and feet — becomes a bit easier.
Ernie Wilkins's tune "Basie," kicked off by Steve Turre with a muted trombone solo, proved to be the fastest tempo all night, and it contained the most delicate bit of improvisation, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com