Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Bit of a storm in a teacup, then.
After Mulvaney's words created a bit of a storm, his spokesperson weakly claimed that they had been misinterpreted.
In an interview, Mr. Scott said he felt the fuss over the maps was "a bit of a storm in a teacup" because if the phone weren't so popular, it wouldn't be gaining so much attention.
"There's a huge amount of will and intent and it's very difficult for many men to say no when they are whipped up into a bit of a storm".
A brief clip of some British comedian (Stephen Fry) on an Irish religious affairs programme causes a bit of a storm when he calls God an 'evil, capricious, monstrous maniac'.
On the other hand, it's all a bit of a storm in a teacup – although it lacks the specific cultural baggage of Orangeism, the Conservative party is a unionist organisation and anyone who votes for it surely knows this.
Similar(40)
"It was a bit of a perfect storm really," says ex-deputy editor of Nuts Hans Seeberg.
Despite the bumpy spring in the market — "a bit of a perfect storm," according to Michael Hasenstab, portfolio manager of the $33 billion Templeton Global Bond fund — relatively few investors have bailed out.
John Challenger, CEO of outplacement firm Challenger, Gray & Christmas, called the conditions in the oil industry "a little bit of a perfect storm" and predicted more job losses to come.
To cut a long story short, Saturday was a bit of a perfect storm: in increasing discomfort and waiting until enough time had elapsed to allow me to take more painkillers which a) no longer quite do the job; and b) make the you-know-what worse.
The evidence: her statements after the book's publication, in e-mails, on social media, and in talks, in which she questioned the veracity and reliability of the graduate student's account and hoped that "the book will cause a bit of a shit storm".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com