Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
A bit more Japanese.
Similar(58)
The rack-and-pinion steering, for instance, is quick and sharp, requiring a bit more effort than Japanese vehicles often do and giving excellent road feedback.
Citibank is winning customers by being just a bit more innovative than the Japanese banks — not difficult in a country where government regulations for a long time even restricted the hours of operation of ATMs.
With a bit more exotic flair, sushi and other Japanese dishes are delivered along a conveyor-belt system (below), and pizza is baked to order, as are Middle Eastern flatbreads.
But what seems to grate at Japanese viewers a bit more is the movie's storybook approach to the samurai, who are depicted as unfailingly noble, and as pure as warriors can possibly be.
The reader learns a bit more about real frogs in "999 Tadpoles," a Japanese import aimed at a slightly older reader with a longer attention span, increased appetite for narrative and deepening curiosity about the world, including its dangers.
"They're getting more international clients, because there are more things written in English that are making the ryokan a little bit more accessible," said Elizabeth Heilman Brooke, an author of books on Japanese spas and ryokan hotels.
A separate evening course on financial engineering is being pitched at Japanese bankers, who could do with a bit more Wall Street nous.
It hopes to dominate investment banking in Asia, and be a force to be reckoned with around the globe.Perversely, the terrible state of the Japanese economy may make the business a bit more attractive.
I suggest having one-third or a bit more of your portfolio in big continental European stocks and Japanese global exporters.
Harris comparably stated that "the standard Japanese tunage could have been given a bit more variety".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com