Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Is not bending world trade rules a bit merely a small price to pay for helping the poor?Aid, not tradeNo, it is a large price to pay, and for not very much help.
What they do think is what the theme of the great "Astérix" comic books shows: that the existence of an empire, or two or three, however well organized or essentially benevolent (and the Romans in "Astérix" are not evil, not a bit, merely humorless and heavy-handed), should not eliminate the existence of difference and variety in the world, or a respect for stubborn individuation.
Similar(58)
Any All Black feeling that he had done his bit just merely by turning up to celebrate the official opening of the new Thomond Park and help 26,000 Munster men remember that game in 1978 got the shock of his life.
The pace has slowed a bit, but from breakneck speed to merely very fast.
Let's not soft-peddle the "lifestyle" bit and merely replace it with medicine.
Her MPs must now show themselves big enough to respect Commons reality – and not tear their party to bits over merely a trade deal.
The stakes in this particular bit were not merely laughs.
The other cast members, including Savage, Beau Bridges, actor turned singer Jenny Lewis and a tiny Tobey Maguire, are merely bit players.
I love Tom Ammiano for all he's done for his constituents and who he's inspired, so if he wanted to lie or cheat or steal a little bit, I would merely shrug.
And the "autopsy" goes a bit further than merely asking the Todd Akins of the world to put a fist in their mouths and leave it there in perpetuity -- as McKay Coppins notes, the "autopsy" pretty much frosts social conservatives entirely, seemingly progressing from Mitch Daniels' famous request for an agreed-to "social truce" to an insistence on it.
Where they once regarded themselves as the centre of the world, they now realise they are merely bit-players, utterly dispensable and already halfway towards the exit door.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com