Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
And the 26-year-old, who was also left out of the 2010 World Cup squad by then coach Raymond Domenech, told Sky Sports News: "It's a little bit hard to accept.
And we find it a bit hard to accept the singling out of the E.U. (which Norwegians have voted against joining) for its fostering of peace in Europe since World War II, when NATO and the United States were at least as responsible.
"It's a little bit hard to accept," he told Sky Sports News.
However, as it stands, the branding, features, and unfortunate incompatibility issues make RT a bit hard to accept.
Also the thought that NYC detectives would "work with Microsoft" to track a stolen XBox is a bit hard to accept at face value, but apparently the story happened so kudos to Pelham Detective John Hynes and Microsoft for working together on this.
ThIt article originally appeared on VICE ID.
Similar(51)
I doubt also that they would want, if they thought about it a bit harder, to accept the 9/11 attackers' assertion that they were acting on behalf of their Muslim brothers.Moreover, the call for sensitivity cuts both ways.
That's a bit hard to swallow at the moment".
This result may seem a bit hard to swallow.
This will, in turn, make it hard to accept yourself.
By the time they appear — and Mr. King has fine tricks for observing them without too much narrative fakery — they are already a little bit familiar and not at all hard to accept.
More suggestions(18)
little hard to accept
bit reticent to accept
bit hard to separate
bit quick to accept
bit hard to spread
bit hard to be
bit hard to play
bit hard to tell
bit hard to pin
bit hard to see
bit hard to break
bit reluctant to accept
bit naive to accept
bit hard to sort
bit hard to say
bit hard to handle
bit hard to digest
bit hard to chew
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com