Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
I'm six feet seven and three hundred pounds, and when the bird caught sight of me it undoubtedly feared for its life.
While vacationing this year in New York, she was strolling through the Fulton Mall in Downtown Brooklyn when a T-shirt adorned with a giant spray-painted Tweety Bird caught her eye.
One of the production's most powerful moments, indeed, came immediately after the scene of that horrific rape, when Lavinia hobbles across the stage like an injured bird, caught in agonies about whether to confront her uncle with what's just happened.
His speech runs through to the difference between his conduct as seen on earth and in Heaven, and ends with an image of his soul as a "limed" bird, caught in a sticky trap, that gets more stuck as it struggles: "Forgive me my foul murder"?
In fact, birdsong records were pressed in such large numbers that anyone prone to burrowing into piles of 78s in junk shops or at flea markets has likely come across one: either a field or aviary recording of an actual bird caught mid-song, a bird song entwined with a bit of sentimental chamber music, or, on occasion, a grown human pretending to be a bird.
And who hasn't seen a bird caught by a cat going limp within seconds of its capture even without mortal injury inflicted and with almost no struggle.
Similar(50)
I have always been skeptical about the motto that the early bird catches the worm.
Indeed the early bird catches the worm, so getting on before the 9am-11am rush will only help.
Ms. Mathieu: A lot of the antiques dealers feel the early bird catches the worm — there are many people here at daybreak.
"Fortunately the early bird catches the worm and I'm very pleased we managed to catch them this time round".
Yikes, if we're trotting out our tortured German to say "the early bird catches the worm," it can mean only one thing, folks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com