Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This one cell has the potential -- the genetic blueprint and the biological know-how -- to become any cell, any tissue, any organ in the human body.
Nor could cruise missiles be certain to finish Unscom's job: factories that are damaged can be repaired, and no matter how much gets destroyed, the nuclear, chemical and biological know-how remains inside Iraq.
Mr bin Laden may eventually have succeeded in his quest: reports and documents from Afghanistan suggest he may have acquired enough material, possibly via associates in the radical Islamic Movement of Uzbekistan, to make a radiological device.Clearly, the wider such nuclear, chemical and biological know-how spreads, the greater the danger that such weapons will one day be brandished by someone.
The company claims its knowledge in mass manufacturing will trump any biological know-how it might lack.
"Helix" does what any self-respecting techno-thriller needs to do: It makes you fear not just what's medically and scientifically possible, but also what corporations could conceivably do with all their technological and biological know-how.
But scientists didn't know how biological visual systems estimate blur so well.
In total therefore, we do not know how the biological process of GM stacking unfolds, and we cannot conclude from potentially different processes how the relevant entities will behave.
I need to be able to recognize what biological agent I'm dealing with, know how to protect my people and treat my patient.
As a veteran of five years of infertility treatments, and as a professor of embryology, I know how very real a biological clock can be.
Yet, as exquisite and well-defined as such biological processes may become, do we really know how to chemically design breakthrough medicines?
The highlighting expression data paragraph is interesting, but including a biological example would help potential biologist users know how to use the software for a particular analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com