Suggestions(5)
Exact(1)
The protein from the bacterial extract was primarily purified by phosphocellulose chromatography, i.e., cation exchange, because most mycobacterial proteins do not bind to this resin at pH 7.0, and then further purified by Ni-NTA chromatography [10].
Similar(59)
Since αSyn lacks cysteines, it remained in the unbound supernatant, while the few remaining contaminants bound to this resin and were pelleted by centrifugation.
Analysis of the polysaccharide fractions using the Yariv test showed that Diaion-unbound fraction CSP-NU and sub-fractions CSP-AU1 and CSP-NU1 contained type II arabinogalactan, whereas fractions that bound to this resin (CSP-AB and CSP-NB), unbound fraction CSP-AU, and low molecular weight sub-fractions CSP-AU2 and CSP-NU2 all tested negative for the presence of type II arabinogalactan (Table 2).
Consequently, as T4 binding to TBG increases (e.g., in hyperthyroidism), more radioactive T3 will bind to the resin, resulting in a higher T3RU value.
In this case no amount of sub-fraction #5 was bound to the resin as evaluated by phenol determination and, consequently, no bacterial surface molecule was bound (data not shown).
This could be the result of a different quantity of peptide bound to the resin, which might be dependent on metal ion density on the beads.
Proteins bound to the resin were eluted in protein sample buffer (with or without 2-mercaptoethanol).
MIF-II binds to the resin and activity was eluted with 0.2 M K-phosphate buffer, pH 7.5 (Fig. S1.B).
The protein bound to the resin and eluted in a single peak (star) is displayed in the corresponding SDS-PAGE.
Nickel resin (Invitrogen) was then added to the cleared lysates and the protein was bound to the resin while rotating at 4°C for 1 hr.
A second elution step was at times used to collect residual protein bound to the resin.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com