Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Minor differences that emerged during this process were resolved between translators and by a bilingual scholar in the US.
The translations were then reviewed in group meetings consisting of 7 professionals and checked by a bilingual scholar in Sinhala.
Similar(56)
Germany is well suited to a cultural whistlestop tour because everywhere you go there are arts centres, lovingly restored birthplaces, archives, bilingual (thank God) scholars.
"He was a scholar, well-rounded athlete, bilingual".
The fact that the three versions cannot be matched word for word helps to explain why its decipherment has been more difficult than originally expected, especially for those original scholars who were expecting an exact bilingual key to Egyptian hieroglyphs.
Bilingual writers such as Asaga gained fame, and noted scholars such as the Mahaviracharya wrote on pure mathematics in the court of King Amoghavarsha I. Kavirajamarga (850) by King Amoghavarsha I is the earliest available book on rhetoric and poetics in Kannada, though it is evident from this book that native styles of Kannada composition had already existed in previous centuries.
Now there's also a new bilingual translation of "The Inferno" (Doubleday) by Robert Hollander, a Dante scholar at Princeton University, and the poet Jean Hollander, his wife.
With minor modifications, the consensus version was translated back into English by a Chinese scholar majoring in English language and literature and a lay bilingual person who had lived in the US for 15 years.
Several scholars have suggested that Cædmon himself may have been bilingual on the basis of this etymology, Hilda's close contact with Celtic political and religious hierarchies, and some (not very close) analogues to the Hymn in Old Irish poetry.
One of the most important of those texts is a bilingual (Hieroglyphic Luwian and Phoenician) inscription found at Karatepe; comparison with the Phoenician version greatly increased scholars' understanding of Luwian hieroglyphics.
"Be bilingual".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com