Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Assembly officials say they have agreed a fully bilingual record in principle.
A proposal to produce a bilingual record of the Welsh assembly's debates via Google has been branded "ridiculous" by translators.
"As part of a commitment to develop and innovate the delivery of bilingual services, commissioners agreed in principle that they want to provide a fully bilingual record of proceedings," it said.
The letter reads: "The language is facing threats from many directions: cuts in S4C's budget, the assembly scrapping its bilingual record of proceedings, and the future of Welsh-medium education in the capital city.
Hiring external translators to turn around a bilingual record in five working days would cost about £240,000 and doing the work in-house would cost an estimated £350,000.
The Welsh Language Board has accused the Assembly Commission, responsible for day-to-day business in Cardiff Bay, of breaking its language scheme by failing to produce a fully bilingual record of plenary sessions - the assembly's equivalent to parliament's Hansard.
Similar(54)
But there also were signs from Thursday night's ceremony that a new generation of Spanish-language and bilingual recording artists is continuing to elbow its way into an academy so reverent of tradition that it can make the Grand Ole Opry seem like an anarchists' mosh pit.
"You" is a bilingual bachata record and was the first composition written for the album.
A beautiful bilingual book.
This statement has been made by an Osakidetza committee that has the objective of giving recommendations and analyze whether a bilingual clinical records system is possible or not.
However, writing bilingual clinical records can be a tedious work for doctors and what is more, a misuse of their time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com