Sentence examples for bilingual corpus from inspiring English sources

Exact(1)

Most systems start with a large bilingual corpus of text.

Similar(59)

The results show that using bilingual corpora for automated extraction of term equivalences in context outperforms dictionarybased methods.

To do this task, an EBMT approach needs a bilingual corpora.

Thus, the authors construct their bilingual corpora by using annotated video data.

Our BiSynData is constructed from a bilingual sentence-aligned corpus according to the implicit/explicit mismatch between different languages.

The small size of the corpus, the absence of bilingual texts, and the lack of definite knowledge of the underlying language has frustrated efforts at decipherment since the discovery of the remains of the Indus civilization.

Knowledge of Khotanese is more firmly based on a substantial corpus of material, including extensive bilingual texts.

The linguistic approach originates from early work in lexicography where parallel corpora were used to create bilingual lexicons and to find support for how to disambiguate lexical items with the help of parallel linguistic data.

His research concerns a variety of areas in psycholinguistics and applied linguistics, specifically bilingual lexical processing and representation, peer feedback in second language writing, corpus studies, and most recently, test washback in the Japanese context.

Consequently, this research reports on the bilingual degree in Telecommunication at the UPCT within the framework of CLIL and why the specialized corpus brings a considerable advantage to that situation.

Instead of exploiting medical terminologies, Déjean et al. [ 28] used both parallel and comparable corpora of article abstracts to extend the German MeSH and applied the resulting bilingual lexicon to a cross-language information retrieval task.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: