Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"bigger opening" is correct and usable in written English.
This phrase could be used to describe something that has recently grown in size due to an increase in demand, for example, "The business has seen a bigger opening for their new product in the market".
Exact(17)
And the even bigger opening for "Return of the Jedi" in 1983 only cemented this impression.
While the film missed No. 1, it had a bigger opening weekend than some industry analysts had predicted.
That was big, but it wasn't a record: two songs, Flo Rida's "Right Round" and Black Eyed Peas' "Boom Boom Pow," had bigger opening weeks.
While on its face the stay is a small matter, the question now is whether it can provide a bigger opening for Argentina.
The Tree of Life even managed a bigger opening than Ken Loach's 2005 winner, The Wind That Shakes the Barley, which debuted with £391,000 from 105 sites, on its way to a mighty total of £3.9m.
Or is it just that we got really smart with a lot of fancy cognitive abilities?" The baby in the video was one of 10, all 5 months to a year old, who were taped in the act of babbling and found to demonstrate a bigger opening on the right.
Similar(40)
I've been hearing the name Jackie Robinson a lot lately, and not just because a movie about him, "42," hit multiplexes on Friday and had a bigger opening-weekend gross than any baseball movie ever.
Over time, the bin itself deteriorated, with bigger and bigger openings on the sides and bottom.
In recent years, there have been far bigger openings that have dropped less, and smaller openings that have dropped considerably less.
The team just completed its biggest opening weekend since its current ballpark opened in 2008.
Aayirathil Oruvan took the biggest opening by a considerable distance earning on its opening weekend in Chennai.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com