Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"big sympathy" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to express a large degree of sympathy or support. For example, "I feel a big sympathy for his plight."
Exact(4)
The PPP will reap a big sympathy vote.
If he stands, he could gain a big sympathy vote.
That leaves Nicole Kidman, whose professionalism in putting a bruising divorce behind her and delivering three top-notch performances in a single year is likely to win her a big sympathy vote.
On one occasion 830 people paid six pence each to sign a tablecloth which was sent to the city with the message: "Little help is better than big sympathy".
Similar(56)
Perhaps the biggest area of sympathy and sensitivity when it comes to renovating Anfield — a planning application for which is due to be submitted next summer — revolves around those who live in earshot of the Kop's choir.
This time, though, big Congressional majorities and sympathy for the elderly let the Democrats prevail.
Although concerned about local stores, he had little sympathy for big businesses "like Nike and Adidas".
In the back of Venus's mind, maybe the big sister was feeling sympathy for the little one.
Perhaps this is why big companies imposing their sympathy on the rest of us leaves a bitter taste in my mouth: it is hard for me to see these gestures as anything but profiteering.
Plenty of countries, after all, manage to produce oil offshore without devastating environmental consequences, as America itself does in the Gulf of Mexico.On the other hand, Mr McCain seems to reject Mr Obama's plan to raise fuel-economy standards for vehicles out of traditional Republican sympathy for big business.
And Jay-Z's "Empire State of Mind," which begins by trumpeting the rapper's importance to the big city, modulates to sympathy for those who get lost in it: wayward girls from small towns, ball players and rap stars hooked on Ecstasy and addicted to the limelight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com