Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "big conflagration" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large and destructive fire, often in a dramatic or metaphorical context.
Example: "The forest was devastated by a big conflagration that spread rapidly, consuming everything in its path."
Alternatives: "large fire" or "massive blaze."
Exact(7)
Their romance becomes a big conflagration.
An adaptation of "Othello" should be a series of rumbles building up to the big conflagration.
"It's not helpful to go down there and have a big conflagration about including this in the platform," the official said.
If I were a union strategist, I'd think about the wisdom of picking lots of small fights over specific cuts instead of pre-announcing one big conflagration.
They see it as a recipe for trouble and likely to touch off a powder trail to a big conflagration which would go well beyond Iraq's current borders - some of the big players, Iran, Syria, Saudi Arabia and Turkey included.
"We will probably have a big war here, a big conflagration.
Similar(50)
It is likely, he said, that more frequent fires will allow less fuel to build up, in time making big conflagrations like that of 1988 less probable.
It was in Punjab that Radcliffe's mapmaking sparked the biggest conflagration.
The most famous engulfed great swatches of Yellowstone National Park in that area's biggest conflagration in at least 200 years.
Yet the confrontation over controlling the strategic border throws off sparks that could ignite a bigger conflagration given that it is part of the Sunni-Shiite contest to dominate the Middle East.
Real Madrid coach Jose Mourinho, self-described as "the special one," is setting fire to Spanish soccer with dangerous fireworks that some fear may spark a bigger conflagration on the parched tinder of that fractured entity called Spain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com