Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Moreover, Mr. Gillespie said, because executives concerned about lawsuits are loath to acknowledge any mistakes, it's almost impossible for companies to take corrective action "beyond window dressing".
Ms. Bright preferred experimenting with new or unorthodox materials, like corrugated paper or rubber or fine metal meshes, to cutting and sewing linen or wool, though her fabric designs also refined and renewed the idea of a simple curtain into something that went well beyond window covering.
They are beyond window shopping and the homepage and are narrowing down their decision.
Similar(57)
As an independent entity, Nokia's MixRadio may now spread beyond Windows Phone.
Make sure your computer supports hard drives using a SATA connector and that you use an operating system optimised for them (anything beyond Windows XP will do).
Photon-excited electrons that occupy energy levels beyond windowed limits are first imprisoned inside the cathode, then given opportunities to rapidly re-thermalize, and eventually allowed to enter the tunnel.
"Microsoft is still fairly weak in device management, especially beyond Windows Phone devices, and the Nokia acquisition doesn't help much there," said Jan Dawson, an analyst with Ovum.
"The opportunity in this kind of setup is vast, and it's much greater than what we've been able to benefit from today," said Rosenberg, while declining to enlarge on the company's plans beyond Windows Phone.
For more than 25 years Ms. Stockholder has been celebrated for site-specific sculptures and installations that challenge boundaries, blurring the distinction among painting, sculpture and environment, and even breaching gallery walls by extending beyond windows and doors.
"The battle is shifting beyond Windows and Linux," he says.
But he also acknowledged that Microsoft is increasingly working on projects that range far beyond Windows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com