Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Beyond this rather hand-waving connection between PDL and Hoare calculus, perhaps it is not yet clear how they relate formally.
Similar(58)
Sir John said BP would in future stand for "beyond pe troleum" rather than British Petroleum.
With them he hoped to cement his reputation — and that of American philosophy — and demonstrate his belief that the psychological and philosophical study of religion should focus on the direct personal experience of numinousness, or union with something "beyond," rather than on creeds and ecclesiastical institutions.
62 This new work promises to move us beyond the rather simplistic assumption that bioethics was simply a product of civil rights politics, or the inherently problematic nature of new technologies.
For Stoller, who directed both movies and wrote "Greek,"* the new movie is an enormous leap beyond that rather flabby comedy.
But events beyond these rather too Manichean contrasts – abscondment, sleeping rough and more opportunities for scuffed knees – lack real development or resolution.
You were employed to do the best you could, and it was assumed that you would do exactly that without reward beyond the (rather measly) pay cheque.
Contrary to the generalisations contained in the report, the extension of the family unit beyond the rather arbitrary age of majority may be beneficial to both parents and children, both financially and psychologically.
Given the target that has been set for the British team was 35 medals, we should be celebrating everything they achieve up to and beyond that, rather than moving the goalposts at the last minute.
But we have to make an effort in the United States; we have to make an effort to understand, to go beyond these rather difficult times.
Beyond these rather general limitations, those more specific to the methodology presented here appear relatively minor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com